
在上海世博園的意大利、新西蘭等展館,讀者或許會(huì)看到一位靚麗的女孩,陪伴在政要左右,熟練地用英語(yǔ)交流。這個(gè)25歲女孩2005年被上海市作為高級(jí)人才引入,她名叫付蓉蓉,出生在上饒市玉山縣。8月8日,本報(bào)記者電話采訪了遠(yuǎn)在上海的付蓉蓉,傾聽(tīng)其服務(wù)上海世博會(huì)的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。
“首秀”出現(xiàn)思想短路
今年3月18日,意大利館正式建成。對(duì)付蓉蓉來(lái)說(shuō),這一天很有意義。這是她擔(dān)任世博會(huì)同聲傳譯的“首秀”。
當(dāng)天,付蓉蓉早早地等在意大利館門外,激動(dòng)與緊張一直縈繞在她心頭。說(shuō)到那天最讓她難忘的事情時(shí),付蓉蓉顯得有些不好意思:“在媒體采訪環(huán)節(jié),有一個(gè)記者問(wèn)意大利館長(zhǎng),開(kāi)館有什么特別活動(dòng)時(shí),館長(zhǎng)表示,當(dāng)天抽獎(jiǎng)送珠寶。我一聽(tīng)到珠寶,思想出現(xiàn)了2秒鐘的短路,心想值多少錢?”付蓉蓉說(shuō):“2秒,還好是同聲傳譯允許的范圍。”
“以后再也沒(méi)有出現(xiàn)這種短路的事情。”付蓉蓉說(shuō),“每天接觸不同的人,總有不同的驚喜等著你。我提醒自己,不能因?yàn)榕d趣愛(ài)好分散工作的注意力。”
和七旬市長(zhǎng)玩滑梯
同聲傳譯工作人員大多時(shí)候戴著大大的耳麥,只能和其他工作人員待在“小箱子”里,全神貫注地進(jìn)行翻譯,這期間不能有任何雜音,要求嚴(yán)格時(shí)連稍大的耳環(huán)都不讓戴,以免出現(xiàn)干擾。工作結(jié)束了,默默地離開(kāi),并沒(méi)有太多機(jī)會(huì)接觸其他人。但付蓉蓉除了擔(dān)任同聲傳譯外,還經(jīng)常擔(dān)任陪同翻譯,這也讓她接觸了世界各國(guó)的不少政要,瑞典馬爾默市市長(zhǎng)瑪利·帕盧就是其中一位。
5月31日,馬爾默市和唐山市在世博會(huì)的“城市最佳實(shí)踐區(qū)”啟動(dòng)城市再生清潔能源合作項(xiàng)目。活動(dòng)結(jié)束之后,付蓉蓉作為瑪利·帕盧的陪同翻譯,跟著他興致勃勃地逛瑞典國(guó)家館。
在一個(gè)滑梯面前,瑪利·帕盧解釋說(shuō):“這個(gè)滑梯模擬的是,瑞典每家每戶安裝在廚房的垃圾滑道。”說(shuō)罷,年過(guò)七旬的市長(zhǎng)拉著付蓉蓉走上滑梯,體驗(yàn)一番兒時(shí)玩滑梯的快感。已經(jīng)21時(shí),童心大發(fā)的市長(zhǎng)帶著她一連滑了好幾次。
10月初,瑪利·帕盧將再次來(lái)滬商討與唐山市合作的新環(huán)保項(xiàng)目。“下次,繼續(xù)請(qǐng)你擔(dān)任陪同翻譯!”臨走時(shí),瑪利·帕盧高興地說(shuō)。
師生同臺(tái)服務(wù)世博會(huì)
2008年10月,付蓉蓉研究生畢業(yè)回國(guó)。去年6月,付蓉蓉在上海元培翻譯公司當(dāng)老師,該公司承擔(dān)了世博會(huì)英語(yǔ)培訓(xùn)的任務(wù)。“為了更好地為世博會(huì)服務(wù),公司從每個(gè)培訓(xùn)班里挑出5名拔尖的學(xué)生,組成世博陪同口譯接受培訓(xùn),最后在世博會(huì)擔(dān)任陪同翻譯。”付蓉蓉告訴記者,現(xiàn)在世博園里擔(dān)任陪同翻譯的有幾個(gè)是她的學(xué)生。
世博會(huì)開(kāi)幕后,付蓉蓉在瑞典、意大利、以色列、新西蘭、西班牙等10多個(gè)國(guó)家館擔(dān)任翻譯。“每天,我都要趕到不同的國(guó)家館做翻譯。”付蓉蓉告訴記者,因?yàn)楣ぷ魅蝿?wù)重,一場(chǎng)任務(wù)完成后,經(jīng)常感到很累很疲勞。“但是,我感到很快樂(lè)。”付蓉蓉說(shuō)。
據(jù)記者了解,今年3月,國(guó)內(nèi)一家上市公司通過(guò)獵頭公司,提出25萬(wàn)元的年薪待遇,想聘請(qǐng)付蓉蓉當(dāng)首席翻譯,因世博會(huì)的到來(lái),她婉拒了。
來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng) |