1. 
          

            <nav id="z7wqy"><p id="z7wqy"></p></nav><cite id="z7wqy"></cite>
            <ins id="z7wqy"></ins>
            1. <font id="z7wqy"></font>
              <cite id="z7wqy"><tr id="z7wqy"></tr></cite>
              ! 首  頁 公司簡介 翻譯范圍 服務(wù)報價 翻譯流程 質(zhì)量控制 語言培訓(xùn) 出國留學(xué) 付款方式 聯(lián)系我們

              唐山市金沃翻譯服務(wù)有限公司 

              電 話:13832812125

              24小時服務(wù)熱線:13832812125

              E-mail:sbdbzs@yahoo.com.cn  

              QQ:

              您當(dāng)前的位置:首頁 >> 翻譯知識
              同聲傳譯培訓(xùn)風(fēng)生水起 要有正確認(rèn)識
              發(fā)布者:kingworld 發(fā)布時間:2011-08-23 21:01:13 閱讀:3522

              同聲傳譯一度被奉為“金領(lǐng)”崗位。瞄準(zhǔn)這一商機(jī),社會上各類同聲傳譯培訓(xùn)班風(fēng)生水起。動輒上萬元的學(xué)費在很多學(xué)員們看來幾可忽略不計,因為“將來只要工作一兩天就能賺回來”。

                對同傳譯員的迷信和諸多誤解,或許該澄清了!

                記者日前走訪上海外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院,這里每年能夠產(chǎn)出的同傳專業(yè)人員僅以個位數(shù)計。而與很多人預(yù)想的同聲傳譯“薪水很高,人才缺口很大”的情況相反,上外高翻學(xué)院院長柴明颎坦言:同傳譯員的薪水只是一個“收入與外企中層持平”的工種。不僅如此,“上外即使每年培養(yǎng)5個同傳人才,對市場已是不小的沖擊!睋Q言之,同傳人才盡管稀缺,但真正高端的市場需求同樣有限。

                同傳譯員:無法“批量生產(chǎn)”

                昨天恰逢上外為迎校慶60周年舉行中外大學(xué)校長論壇,由此會議使用英、法、日、中4種語言,由七八名同傳譯員通過合作和語言間的接力,完成翻譯工作。

                在專家的指點下,記者在這個貌似普通的論壇會場上,發(fā)現(xiàn)了同傳的專業(yè)“講究”:很多商務(wù)會談中,供同傳譯員使用的工作廂是臨時搭建的,而這是不得已的辦法。真正高規(guī)格商務(wù)或者政務(wù)會談的會場,譯員廂早在會場建設(shè)之初就專門配備!在上外高翻學(xué)院,就有專門為培養(yǎng)同傳譯員而建的模擬會議教室,其中包含按標(biāo)準(zhǔn)建設(shè)的譯員廂。僅這樣的硬件配備,很多社會培訓(xùn)機(jī)構(gòu)就無法企及。

                令記者印象深刻的是同傳譯員的“小眾”數(shù)字——每年來自全國各地的成百上千名英語成績優(yōu)異的考生有志于報考該學(xué)院,但只有英語極好的100名學(xué)生有機(jī)會問鼎其中。而最終能通過認(rèn)證成為同傳譯員的,竟不到5%。

                相比于社會培訓(xùn)機(jī)構(gòu)招生時“有錢就能讀”的隨意,來自高翻學(xué)院的信息則顯示,同傳人才根本無法批量化生產(chǎn)。

                同傳工種:勝任者寥寥

                據(jù)柴明颎介紹,同傳人才的選拔之所以十分嚴(yán)格,是因為招考錄取的標(biāo)準(zhǔn)并不僅僅是英語水平高超,而是對綜合素質(zhì)有個整體評估。

                何謂英語流利?“要接受同傳培訓(xùn),英語水平應(yīng)相當(dāng)于雅思7.5-8分!迸c此同時,考生對母語的運用能力,考生的綜合知識面以及心智、心理素質(zhì)等,都是考察的范圍。專家舉例說,一些考生在考試時一旦緊張就頭腦一片空白,還有的考生盡管英語表達(dá)流利,但在復(fù)述時不由自主地會“添油加醋”,這些考生都因不具備資質(zhì)而無緣獲取錄取機(jī)會。

                柴明颎指出,這正是由于同聲傳譯是一個不容易勝任的工作。同傳要求譯員在會議情境下,對發(fā)言者的話語進(jìn)行傾聽、辨析、記憶,然后用另一種語言還原講話者的信息。這是在一瞬間同時完成的。同聲傳譯最大的困難就在于此。

                同傳薪水高:“真實的謊言”

                盡管在人才備選時可謂百里挑一,但對這一職業(yè)“薪情”很高的盛傳,卻是一個“真實的謊言”。

                “時薪高,并不表示年收入高!睒I(yè)界人士告訴記者,一個同傳譯員一天的工作收入可能是普通人半個月或者一個月的收入,但是他卻并非每天都在工作,大量的時間用于會前準(zhǔn)備。剛從高校畢業(yè)的、具有專業(yè)資質(zhì)的同傳譯員,每小時薪水約1000元;而資深譯員的時薪價碼在數(shù)千元左右。但一般而言,同傳譯員的平均年收入在30萬元左右,這個收入水平和外企中層管理人員相當(dāng)。

                在上外高翻學(xué)院,專家教授們對于每年沖著“高收入”來報考口譯專業(yè)的學(xué)生甚為苦惱。學(xué)生追求高收入無可厚非,但教授們紛紛建議“英語好”的考生在踏入同傳這個領(lǐng)域前,對這一職業(yè)要有正確的認(rèn)識!白g員從來都是在復(fù)述、翻譯別人的話,同傳譯員更是要悶在工作廂里精神高度集中地工作。如果學(xué)生喜歡在各種場合表達(dá)自己的獨立見解,即便英語真的很好,都要謹(jǐn)慎考慮自己是否適合這份職業(yè)!

              來源: 譯友-翻譯人才網(wǎng)

               
              上一篇文章: 商標(biāo)名稱的翻譯理論和方法
              下一篇文章: 口譯筆譯:翻譯技巧之漢譯英的(八戒)
              打印本頁 || 關(guān)閉窗口




              首  頁 | 公司簡介 | 翻譯范圍 | 服務(wù)報價 | 翻譯流程 | 質(zhì)量控制 | 成功案例 | 付款方式 | 人才招聘 | 語言培訓(xùn) | 出國留學(xué) | 聯(lián)系我們
              網(wǎng)站建設(shè)互眾動力 版權(quán)所有 © 2010 唐山市金沃翻譯服務(wù)有限公司 All rights reserved 冀ICP備10015700號
              地址:唐山市路北區(qū)北新西道69號601室 郵編:063000 聯(lián)系電話:13832812125
                 
              友情鏈接: 唐山網(wǎng)站建設(shè) PVC掛板 唐山保溫材料 唐山做網(wǎng)站 唐山網(wǎng)絡(luò)公司 唐山直埋保溫管 唐山翻譯公司
              99精品欧美一区二区三区_国产凸凹视频一区二区_99久久精品费精品国产_日韩欧美一到四区中文字幕
                  1. 
                    

                      <nav id="z7wqy"><p id="z7wqy"></p></nav><cite id="z7wqy"></cite>
                      <ins id="z7wqy"></ins>
                      1. <font id="z7wqy"></font>
                        <cite id="z7wqy"><tr id="z7wqy"></tr></cite>
                        久久精品男人资源 | 一区二区在线免费看 | 日本视频高清一区二区三区 | 亚洲精品福利中文字幕 | 久久偷拍免费2020 | 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区 |